31 out 2025 . 00:01

Neil Young, cantor e compositor norte americano
“Ohio” é um protesto musical contra o Massacre da Universidade de Kent State, ocorrido em 4 de maio de 1970, no estado de Ohio (EUA). Durante uma manifestação pacífica contra a Guerra do Vietnã e a decisão do presidente Richard Nixon de invadir o Camboja, a Guarda Nacional abriu fogo contra estudantes desarmados, matando quatro jovens e ferindo outros nove.
Comovido e indignado, Neil Young — que, além de músico, é um notório ativista social — compôs a canção em um lampejo de emoção. O governo republicano de Richard Nixon, no entanto, reagiu com censura: a música foi banida de diversas rádios norte-americanas, tamanha a sua força contestatória.
A letra, embora simples, guarda um conteúdo profundo. Ela traduz a efervescência social marcada pelos protestos contra a guerra e pela resistência à repressão governamental. Fala sobre a guerra — a do Vietnã, neste caso —, sobre a revolta popular que pressionou o governo a adotar medidas extremas e até operações clandestinas, como o bombardeio do Camboja, e sobre a repressão violenta do Estado contra a própria população que se manifestava.
Com isso, Ohio se transformou em um hino pacifista, contra a guerra e contra a violência de Estado.
A letalidade do poder institucional é o eixo central em torno do qual a canção se constrói — e é também o motivo pelo qual Ohio continua atual.
Mais do que uma memória dos anos 1970, ela permanece um símbolo universal da luta contra a repressão e pela dignidade humana.
Ohio
(Composição Neil Young/1970)
Interprete: Neil Young
Tin soldiers and Nixon’s comin’
We’re finally on our own
This summer I hear the drummin’
Four dead in Ohio
Gotta get down to it
Soldiers are gunning us down
Should have been done long ago
What if you knew her and
Found her dead on the ground?
How can you run when you know?
Na-na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na
Gotta get down to it
Soldiers are cutting us down
Should have been done long ago
What if you knew her and
Found her dead on the ground?
How can you run when you know?
Tin soldiers and Nixon’s comin’
We’re finally on our own
This summer I hear the drummin’
Four dead in Ohio
Four dead in Ohio (four dead)
Four dead in Ohio (four)
Four dead in Ohio (how many?)
Four dead in Ohio (how many more?)
Four dead in Ohio (why?)
Four dead in Ohio (oh)
Four dead in Ohio (four)
Four dead in Ohio (why?)
Four dead in Ohio (why?)
Four dead in Ohio
Four dead in Ohio
Tradução
Ohio
Soldadinhos de lata de Nixon estão chegando
Finalmente estamos por conta própria
Neste verão ouço os tambores batendo
Quatro mortos em Ohio
Temos que reagir a isso
Os soldados estão atirando em nós
Isso já deveria ter acabado há muito tempo
E se você a conhecesse e
A encontrasse morta no chão?
Como pode fugir quando sabe?
Na-na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na
Temos que reagir a isso
Os soldados estão nos abatendo
Isso já deveria ter acabado há muito tempo
E se você a conhecesse e
A encontrasse morta no chão?
Como pode fugir quando sabe?
Soldadinhos de lata de Nixon estão chegando
Finalmente estamos por conta própria
Neste verão ouço os tambores batendo
Quatro mortos em Ohio
Quatro mortos em Ohio (quatro mortos)
Quatro mortos em Ohio (quatro)
Quatro mortos em Ohio (quantos?)
Quatro mortos em Ohio (quantos mais?)
Quatro mortos em Ohio (por quê?)
Quatro mortos em Ohio (oh)
Quatro mortos em Ohio (quatro)
Quatro mortos em Ohio (por quê?)
Quatro mortos em Ohio (por quê?)
Quatro mortos em Ohio
PLAYLIST SPOTIFY MEMÓRIA SINDICAL